عراقيون

جعفر علي وتاريخ السينما في العراق

ليث عبد الكريم العبيدي
يرى كثير من الباحثين إن السينما العراقية تعد واحدة من ابرز سينمات الوطن العربي، من حيث المضمون الفكري أولا ومن حيث عدد الأفلام المنتجة ثانيا، هذا فوق إنها رابع اقدم صناعة سينمائية بعد المصرية والسورية والتونسية، وبرغم كل ما مر بها من ظروف قاهرة جعلت من فتر

جعفر علي.. شيخ السينمائيين

ولد في بغداد عام 1933 وتخرج من كليةالاداب جامعة - بغداد 1956 وهو يحمل
بكالوريوس الادب الانكليزي ، التحق بجامعة ايوا الامريكية وتخرج منها 1961
يحمل شهادة ماجستير السينما والتلفزيون ، فعاد إلى بغداد وهو يحمل ثناياه بتحقيق
السينما عراقية الهادفة.

السيرة الذاتية للمطران سليمان الصائغ

عني بنشرها الاب د. بطرس حداد
اديب ومؤرخ راحل
المقدمة :
عثرت على هذه (السيرة الذاتية) بين اوراق المطران سليمان الصائغ (1886-1961) , وهي بخطه, بشكل مسودة على ورق تجاري اسمر مفكك. وقد دونها في 20 ايلول 1946,ولا اعلم المناسبة التي دعته الى كتابتها سوى انها – على

المطران الصائغ 1886 - 1961 وجهوده في توثيق تاريخ الموصل

د. ابراهيم العلاف
لم تشهد الموصل منذ أن فرغ المؤرخان العمريان محمد أمين وياسين من كتابة مؤلفاتهما أواخر القرن التاسع عشر من اهتم بتدوين أخبارها حتى مطلع القرن العشرين، حين ظهر سليمان صايغ واصدر كتابه الشهير:(تاريخ الموصل) في ثلاثة أجزاء. وسليمان صايغ رجل دين مسيحي ولد في المو

سليمان الصائغ و القصة العراقية

يتفق اغلب نقاد ومنظرو القصة القصيرة في العراق على ان فجر القصة العراقية بزغ في العقد الثاني من القرن العشرين، وان القاص محمود احمد السيد هو اول من كتب القصة القصيرة في العراق وبمواكبة حثيثة ودؤوبة من قبل سليمان فيض الموصلي وعطا امين ويوسف متي، ومن ثم سارت القصة العشرينية بين مقومات

نقدان نادران لتاريخ الموصل للصائغ سنة 1924

توفيق السمعان
باحث ومؤرخ
ظهر على الساحة المعرفية كتاب ألفه المطران (سليمان صايغ) وهو غني عن التعريف، والكتاب هو (تاريخ الموصل) بأجزاء ثلاثة، وبفترات متفاوتة من سنوات الطباعة، حيث أصدر الجزء الأول عام 1923 فتولى نقده مجموعة من الأدباء، تجد في ثناياه نقداً لاذعاً سلبياً،

ترجمة القس سليمان الصائغ رائعة كورناي (هوراس)

ضياء خضير
ترجم “القس سليمان الصائغ” تراجيدية كورناي هذه نثرا عام 1945 وسماها (رواية هوراس).
وقد مثلت في مدينة الموصل على مسرح مدرسة (شمعون الصفا) الأهلية في العام نفسه، ويبدو أن الصائغ ترجمها خصيصا لفرقة هذه المدرسة، وهذا واضح من الملاحظات المتعل